In a recent TV advert they pronounce it Škodda, i.e. with a short o. I've always pronounced it with a long o. tinyurl.com/d53ysp3
But what do I know? I'm English.
|
The Czechs actually pronounce it as "Shkodda" don't they?
I pronounce it E-X-C-E-L-L-E-N-T.
|
>> But what do I know? I'm English.
>>
With a name like L'escargot?
I don't think so!
;-)
|
When I had one I pronounced it as most English people would, i.e. starting with an "s" sound and rhyming with "loader". The service manager at the dealer pronounced the model name Oct- ahhh -vee- ah, which was a bit strange.
I've heard a Ford salesman, who should know his stuff, refer to their smallest model as a Kay Eh, which is clearly wrong :)
|
Back in the early 70's my mate Bob reckoned Peugeot was pronounced Peggot :)
|
Peggo surely - you don'y pronounce the T :-)
|
>> Back in the early 70's my mate Bob reckoned Peugeot was pronounced Peggot :)
Poojut or poojo were other varaints from the time.
|
>> Back in the early 70's my mate Bob reckoned Peugeot was pronounced Peggot :)
I used to pronounce it pue gut
|
In Scotland it's pronounced pue cho, isn't it?
|
>>I used to pronounce it pue gut<<
Yeah, could have been that, 1973 is a long time ago, you're not Bob Ellis from Chadwell Heath are you :)
|
>> >> But what do I know? I'm English.
>> >>
>>
>> With a name like L'escargot?
Sacré bleu et zut alors!
I've been here so long, and advancing age has dulled my memory so much, that I forgot where I came from originally.
;-)
|
>> In a recent TV advert they pronounce it Škodda, i.e. with a short o. I've
>> always pronounced it with a long o. tinyurl.com/d53ysp3
>> But what do I know? I'm English.
>>
English?
Why have you linked to Laura K. Lawless then?
Do you pronounce "garage" as demonstrated by her?
www.elearnenglishlanguage.com/esl/pronunciation/a.html
|
Sh-coder I was told by my Czech father in law.
But then I have been told by a Norwegian that ski is pronounced "she", by a Swiss that meusli is pronounced "miursley", and by a Turk that yoghurt is pronounced "yo-urt".
|
>> English?
Sacré bleu et zut alors!
I've been here so long I forgot where I came from originally.
|
>>I've been here so long I forgot where I came from originally.
Ah ha - La grenouille I presume!
|
>> Ah ha - La grenouille I presume!
>>
Merde alors!
:-)
|
The pronunciation of foreign names in English is always a bit of minefield. I can remember when the French cities of Lyons and Marseilles were regularly pronounced Lions and Marsales but that would now seem uneducated. Nobody says Paree though (unless they are French) as that seems pretentious.
In effect there are no rules although I would suggest the owner of a name is entitled to say how they would like it pronounced*
*Except Dionne Warwick.
|
Didn't Nestle (accent on the last 'e' which I don't know how to type) used to be pronounced 'Nessulls'? I'm sure I remember at school in a brief flash of linguistic insight suggesting that it should be pronounced 'Nesslay' and being given strange looks, but the latter version eventually became the norm AFAIK.
Last edited by: Focus on Tue 12 Jun 12 at 10:04
|
My daughter's favourite hot-water-and-noodle based snack is pronounced in our house as Po No'eau de-lay. Pretentious, moi? :)
|
>> pronounced 'Nessulls'? I'm sure I remember at school
>>
I remember it as "Nessulls" too.
But schoolboys then I think had an iconoclastic way of pronouncing words according to their own rigid conventions, often deliberately ignoring the way grown ups said things.
I remember nougat as "nugget", liquorice as "lickerish", etc.
All yummy things we assumed had been invented solely for our benefit.
|
>> .... accent on the last 'e' which I don't know how to type ..........
It's in Character Map.
Start>All Programs>Accessories>System Tools>Character Map. I've copied it and then transferred the copy as an icon on my desktop.
|
>> Didn't Nestle (accent on the last 'e' which I don't know how to type) used
>> to be pronounced 'Nessulls'? I'm sure I remember at school in a brief flash of
>> linguistic insight suggesting that it should be pronounced 'Nesslay' and being given strange looks, but
>> the latter version eventually became the norm AFAIK.
Yeah, as kid in the sixties it was nestles Milky Bar (the Milky Bars are on me!). Finlay J Macdonald's accounts of his childhood on the Hebridean island of Harris in the thirties contain regular references to 'nessuls' milk as consumer products reached even that remote corner of the UK.
|
I tend to pronounce words as I see them, I had the ole woman in fits of laughter over the Jubilee weekend when I pronounced Pageant as page-ant :)
Page is pronounced as in wage and ant is pronounced as in pant/rant - wots wrong with that then??
|
Skoda, as in Soda, Jaguar as in jag you are - not as my Yank mate calls them Je-ag waaah
|
I lived in CZ for some time.
"Shkodda", with a short "O" as in hot and a short "A" as in cat is correct.
Occ-tah-vee-ah is also correct.
|
Isn't Skoda owned by Volkswagen?
I like this word Volkswagen Aktiengesellschaft)
|
What about the big Swedish furniture store?
I was told it's pronounced "ick-e-ah" as in 'stick', when ever I say it that way my kids wince and disown me!
|
Daewoo is now pronounced shev-row-lay
How did that happen?
|
>> How did that happen?
Something to do with capitalism I understand. Frightfully complicated stuff.
:o}
|
...and lets not forget the old chestnut: "ghoti" is pronounced as "fish"
The ones that really crease me up though are
Featherstone-Haugh ....as "Fanshaw"
and
Chalmondely as "Chumley"
|
Defininely remember "Nessuls" Five Boys!
And of course sauna is pronounced "sow-na" in Finland and VW is "Far-Vay" according to my Austrian friend (who has a Far Vay). - though if he was French I suppose it would be "vay-doobler-vay)
|
"Defininely remember "Nessuls" Five Boys!"
No you don't - it was Fry's ;-)
|
Oops! Yep, Fry's Five boys - so obvious now you mention it!!
What were Nessuls best sellers 50 years ago? Was it
Milky Bar?
Always remember a mate who had a Mars Bar to eat every morning break - thought he must be ever so rich since they cost about a tanner (6d). Most of us were on chews - 4 for a penny!
Last edited by: PhilW on Tue 12 Jun 12 at 20:28
|
I think we're always going to be inconsistent: why, for example, do most of us pronounce Renault and Peugeot as French words, but not Citroën? I always say Volkswagen as the Germans do, but a lot of people don't - certainly not the Australian salesman who sold me my first Golf.
I suspect that in just about every language other than English it's Octar-via and Far-bia, but somehow it trips off an English tongue much more easily to say Octavia as in Saviour and Fabia to rhyme with shabbier.
|
>>just about every language other than English it's Octar-via and Far-bia
I prefer oct-ah-via and fah-bia
But then I roll my "r"s
Don't ! Just Don't !
:-)
|
>> why, for example, do most of us pronounce Renault and Peugeot as French words, but not Citroën?
We don't really Avant. We tend to pronounce them Renno and Purge-oh. And Sitron is about equivalent.
When an English-speaker pronounces commonly used names like that in an elaborately French manner I have difficulty keeping my kicking leg under control. It isn't necessary and it is a pain.
|